Nick Zavriev ([info]organickloud) wrote,
@ 2009-06-29 12:04:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
gorillaz
все-таки меня очень веселит когда слово "guerillas" (партизаны, мятежники) переводят как "гориллы". вот теперь любимый евроньюс отжёг - "президент гондураса сообщил, что его может свергнуть только народ, а не группа горилл". и главное что вполне осмысленно звучит в этом контексте, но ясно же, что именно тот имел в виду :))



(6 comments) - (Post a new comment)


[info]tagirov
2009-06-29 08:57 am UTC (link)
некоторые думают что Гондурас в Африке
в этом смысле "гориллы" становятся еще более в тему :)

(Reply to this)


[info]bodry
2009-06-29 09:04 am UTC (link)
Да на евроньюс, я помню, был репортаж про новый альбом depeche mode, так там фанатов группы раза 3 назвали "депЕшники" ))))

(Reply to this)


[info]victordottir
2009-06-29 04:31 pm UTC (link)
я рыдаль))) отлично))))))

(Reply to this)


[info]many_eyes
2009-06-29 09:22 pm UTC (link)
там и правда про обезьян - цитата пришла по агенству и мы чуть не упали на работе, потому что там было что-то вроде I won't be overthrown by a group of apes :))

(Reply to this) (Thread)


[info]organickloud
2009-06-29 09:29 pm UTC (link)
фигакс :)) неожиданно :)) я, впрочем, не уверен что и это не кривой перевод с испанского :)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]many_eyes
2009-06-29 09:46 pm UTC (link)
это правда!! но все-таки в пижаме его вывезла вроде бы настоящая армия (хоть и с уволенным главой)- стал бы он называть ее "повстанцы"? это как-то даже и необидно совсем...

(Reply to this) (Parent)


(6 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…